-
1 часть книги
Книга разделена на пять частей. Первая часть посвящена проблеме индивидуального принятия решений. Во второй части рассматривается теория игр. В третьей части начинается исследование проблемы рыночных равновесий. Четвертая часть существенно обобщает наше предыдущее исследование конкурентных рынков на контекст общего равновесия. В пятой части изучается экономика благосостояния. Здесь обсуждаются возможности агрегирования индивидуальных предпочтений в сферу общественных предпочтений как при сравнениях межличностных полезностей, так и без них. — The book is divided into five parts. Part I covers individual decision making. Part II covers game theory. Part III initiates the investigation of market equilibria. Part IV substantially extends our previous study of competitive markets to the general equilibrium context. Part V studies welfare economics. It discusses the possibilities for aggregation of individual preferences into social preferences both with and without interpersonal utility comparisons.
-
2 часть книги
nshipb. Abschnitt -
3 публиковать оттиск, часть книги или статью из сборника до выхода в свет всей книги
General subject: preprintУниверсальный русско-английский словарь > публиковать оттиск, часть книги или статью из сборника до выхода в свет всей книги
-
4 вводная часть (книги) без нумерации страниц
Makarov: intermediate unpaged matterУниверсальный русско-английский словарь > вводная часть (книги) без нумерации страниц
-
5 главная часть книги
1) General subject: body of a book (без предисловия, примечаний и т. п.)2) Polygraphy: body of book (без предисловия и приложений), body of work (без предисловия и приложений)Универсальный русско-английский словарь > главная часть книги
-
6 корешковая часть книги
Polygraphy: spineУниверсальный русско-английский словарь > корешковая часть книги
-
7 основная часть книги
1) General subject: the body of the book (без предисловия, примечаний и т. п.)2) Polygraphy: body of book, body of book (без предисловия и приложений), body of work, body of work (без предисловия и приложений)3) Makarov: body of a book, body of the book (без предисловия, примечаний и т.п.), the body of the book (без предисловия, примечаний и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > основная часть книги
-
8 последняя часть книги касается законодательства
General subject: the remaining part of the book respects legislationУниверсальный русско-английский словарь > последняя часть книги касается законодательства
-
9 я прочёл большую часть книги
Универсальный русско-немецкий словарь > я прочёл большую часть книги
-
10 часть
side; part; portion- значительная часть - часть книги - значительная часть ренты - часть экономической теории -
11 часть
part, side (of an equation or inequality), share, portion, piece• Большая часть этой книги посвящена... - Much of this book is concerned with...• Большая часть данной теории может быть развита в терминах... - A large part of the theory can be developed in terms of...• Большая часть материала дана в форме таблиц, чтобы помочь разработчику... - Much of the material is in tabular form to assist the designer in...• В большинстве практических ситуаций никакая из частей этой информации не дается. - In most practical situations, neither of these pieces of information is given.• В оставшейся части данного параграфа мы будем иметь дело только с... - The remainder of this section applies only to...• В оставшейся части нашего анализа мы будем предполагать, что... - We shall assume for the remainder of this analysis that...• В оставшейся части этого параграфа мы будем интересоваться... - For the remainder of this section we will be interested in...• В следующей части параграфа приводятся некоторые дополнительные соображения. - The following subsection outlines some additional considerations.• Для эффективного действия все части должны быть... - For efficient functioning, all parts must be...• До сих пор большая часть нашего обсуждения была посвящена... - Most of our discussion so far has been about...• Значительная часть настоящей главы посвящена... - A large proportion of the present chapter is concerned with...• Мы могли бы, если бы пожелали, изучить различные части (чего-л). - We could, if we wished, study various portions of...• Обширная часть теории была разработана для... - A vast amount of theory has been developed for...• Однако наше исследование составляет лишь малую часть (чего-л). - However, our study comprises only a small portion of...• Основная часть этой работы была проделана в главе 2. - The bulk of the work was done in Chapter 2.• Остальная часть этой главы посвящена... - The rest of the chapter deals with...• Первая часть теоремы уже была доказана. - The first part of the theorem has already been proved.• Следующая часть вытекает из... - The next part follows from...• Центральной частью доказательства является то, что... - The crux of the proof is that...• Часть из наиболее знаменитой работы относительно... была выполнена Брэмблом. - Some of the most famous work on... was performed by Bramble.• Часть их может оказаться не такими полезными как остальные, поскольку... - Some of these may not be as useful as others, because...• Чтобы не усложнять математическую часть, часто удобно... - То keep the mathematics simple it is often convenient to...• Эти части преобразованы так, чтобы сформировать... - These parts are arranged to form... -
12 часть
n1) gener. aandeel, afdeling, onderdeel, perceel, sectie, sektie, stuk, deel, part, boekdeel (книги), contingent, gedeelte, kavel, kaveling, portie, quota, taks, vak2) milit. (войсковая) eenheid -
13 часть
n1) gener. aandeel, afdeling, onderdeel, perceel, sectie, sektie, stuk, deel, part, boekdeel (книги), contingent, gedeelte, kavel, kaveling, portie, quota, taks, vak2) milit. (войсковая) eenheid -
14 основная часть
1. bulk2. body -
15 войсковая часть
-
16 колошниковая часть
часть программы; сегмент программы — program section
Русско-английский новый политехнический словарь > колошниковая часть
-
17 цапфенная часть
часть программы; сегмент программы — program section
Русско-английский новый политехнический словарь > цапфенная часть
-
18 импеллерная часть
часть программы; сегмент программы — program section
Русско-английский военно-политический словарь > импеллерная часть
-
19 подфюзеляжная часть
часть программы; сегмент программы — program section
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > подфюзеляжная часть
-
20 рабочая часть
часть программы; сегмент программы — program section
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > рабочая часть
См. также в других словарях:
часть книги раздела Федерального каталога продукции, — 3.1.4 часть книги раздела Федерального каталога продукции, часть книги: Структурная составляющая книги, содержащая систематизированные сведения о номенклатуре и характеристиках продукции, относящейся к одному утвержденному наименованию… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
часть книги — ▲ деталь ↑ книга брошюра. брошюровать. книжный блок. переплет твердое покрытие книги. переплетный. переплести. отдать в переплет. блинт. конгрев. обложка (мягкая обложка). суперобложка. корешок. каптал. форзац. вкладка. вклейка. вкладыш. закладка … Идеографический словарь русского языка
Колофон (часть книги) — У этого термина существуют и другие значения, см. Колофон. Колофон первопечатной книги 1471 года … Википедия
часть — 3.7 часть (part): Часть исследуемой системы. Примечание Часть может быть физической (например, аппаратные средства) или логической (например, шаг в последовательности операций). Источник: ГОСТ Р 51901.11 2005: Менеджмент риска. Исследование… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
часть — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? части, чему? части, (вижу) что? часть, чем? частью, о чём? о части; мн. что? части, (нет) чего? частей, чему? частям, (вижу) что? части, чем? частями, о чём? о частях 1. Частью называется… … Толковый словарь Дмитриева
Книги по миру S.T.A.L.K.E.R. — Книги по миру S.T.A.L.K.E.R. Много современных писателей увлеклись игровым миром S.T.A.L.K.E.R.. В результате была написана серия книг, которые по своему трактуют мир игры.[1] Издание серии осуществляется российскими издательствами «Эксмо» [2] и… … Википедия
КНИГИ — Книга есть способ существования сериалов вне телевидения. Леонард Луис Левинсон Книги делятся на две половины: те, которых никто не читает, и те, которых никто не должен читать. Генри Луис Менкен В книгах мы жадно читаем о том, на что не обращаем … Сводная энциклопедия афоризмов
Книги на цепях — способ хранения книг в общественных библиотеках средневековой Европы, при котором книги приковывались к полкам. В Англии эти библиотеки называли англ. Chained library (например, Francis Trigge Chained Library «Библиотека Франциска Тригге с… … Википедия
Часть речи, цикл стихотворений — «Часть речи» поэтический цикл стихотворений И. А. Бродского, написанный в 1974 1976 гг. по русски, а также одноимённая книга, включающая этот цикл и циклы «Мексиканский дивертисмент» и «Отцу и матери». Среди стихотворений книги есть посвящения… … Википедия
Часть — одна из самых крупных (старших) рубрик (подразделов), которая может состоять из разделов и в свою очередь объединяться в книги из нескольких частей … Издательский словарь-справочник
Книги писцовые и переписные — Так называются правительственные документы XV XVII вв., служившие основанием для податного обложения. Первые известные нам переписи составлены были татарами в XIII веке, для сбора с населения татарской дани (см.). Когда сбор дани перешел от… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона